translations4u.net 

Übersetzungen - Korrektur - Layout


Home

Talen

Vakgebieden

Algemene   
      voorwaarden


Contact


 



Algemene voorwaarden

1. Algemeen
Deze Algemene Voorwaarden zijn van toepassing op alle rechtsbetrekkingen tussen translations4u.net en opdrachtgever, met uitsluiting van de Algemene Voorwaarden van opdrachtgever, tenzij uitdrukkelijk vooraf door translations4u.net schriftelijk akkoord is gegaan met toepassing daarvan.


----------------------------------------------------------------------------------------------

2.
Offerte en totstandkoming van de overeenkomst 
Offertes met daarin genoemde prijsopgaven en/of leveringstermijnen zijn, zolang translations4u.net de volledig te vertalen en/of te bewerken tekst van opdrachtgever nog niet inhoudelijk heeft kunnen beoordelen, vrijblijvend en kunnen te allen tijde worden herroepen of aangepast.

De overeenkomst komt voor opdrachtgever tot stand op het moment dat opdrachtgever de opdracht verstrekt. Het moment van opdrachtverstrekking is het moment dat opdrachtgever de vertaalopdracht verzendt naar of verstrekt aan translations4u.net. Verzending van de vertaalopdracht kan per post of e-mail.

Ter bevestiging van de opdrachtverstrekking door opdrachtgever zendt translations4u.net een e-mail aan opdrachtgever. Ontbreken van deze e-mail doet geen afbreuk aan totstandkoming van de overeenkomst aan de zijde van opdrachtgever. Deze e-mail van translations4u.net effectueert de totstandkoming van de overeenkomst aan de zijde van translations4u.net.

translations4u.net beschouwt als opdrachtgever degene die de opdracht aan translations4u.net heeft verstrekt, tenzij hij of zij uitdrukkelijk te kennen heeft gegeven te handelen op last, uit naam en/of voor rekening van een derde en mits hij of zij naam en adresgegevens van deze derde heeft vermeld.

----------------------------------------------------------------------------------------------

3. Levertermijn en tijdstip van levering
De overeengekomen levertermijn is een streeftermijn, waarvoor translations4u.net al het mogelijke doet om die te behalen. translations4u.net is gehouden om, zodra duidelijk wordt dat tijdige levering door uitzonderlijke omstandigheden toch niet mogelijk is, de opdrachtgever daarvan onverwijld op de hoogte te stellen.

Bij onverhoopte overschrijding van de toegezegde termijn is de opdrachtgever, indien op opdrachtuitvoering niet langer kan worden gewacht, gerechtigd tot eenzijdige ontbinding van de overeenkomst. translations4u.net is in dat geval niet gehouden tot enige schadevergoeding.

De levering wordt geacht te hebben plaatsgevonden op het tijdstip van verzending van translations4u.net per e-mail, of indien van toepassing, per post, fax of koerier.

----------------------------------------------------------------------------------------------

4. Wijziging of intrekking van een opdracht

Indien opdrachtgever na totstandkoming van de overeenkomst wijzigingen anders dan van geringe aard, dit alleen ter beoordeling van translations4u.net, aanbrengt, dan behoudt translations4u.net zich het recht voor om de leveringstermijn(en) en/of het honorarium aan de aangebrachte wijzigingen aan te passen.

Eventuele wijzigingen in de opdracht, leveringstermijnen en honorarium na totstandkoming van de overeenkomst worden na acceptatie door translations4u.net per e-mail bevestigd aan opdrachtgever.

Indien een verstrekte opdracht door opdrachtgever wordt ingetrokken, is opdrachtgever gehele betaling verschuldigd van het overeengekomen bedrag, tenzij translations4u.net aangeeft dat een reductie kan worden toegepast. De omvang van de eventuele reductie is alleen ter beoordeling van translations4u.net.

----------------------------------------------------------------------------------------------

5. Deskundige uitvoering van opdrachten, geheimhouding
translations4u.net verplicht zich naar opdrachtgever zorg te dragen voor deskundige uitvoering van vertaalopdrachten naar translations4u.net's beste weten en kunnen.

Onverminderd de verantwoordelijkheid van translations4u.net voor deskundige uitvoering van opdrachten, heeft translations4u.net het recht voor deze uitvoering derden, d.w.z. zelfstandig opererende en deskundige vertalers, in te schakelen. De keuze van een of meerdere externe vertalers voor een specifieke (deel)opdracht zal translations4u.net, op grond van opgedane ervaring en kennis van de vertalersmarkt, naar beste weten en kunnen, zo goed mogelijk rekening houdend met de aard van de vertaalopdracht, verrichten.

translations4u.net zal alle door opdrachtgever beschikbaar gestelde informatie vertrouwelijk behandelen. translations4u.net zal ingeschakelde externe vertalers eveneens wijzen op hun plicht tot vertrouwelijke behandeling van informatie en verkregen documentatiemateriaal. translations4u.net kan echter niet aansprakelijk worden gesteld voor onverhoopte schending van de geheimhoudingsplicht door derden.

----------------------------------------------------------------------------------------------

6. (Standaard)honorarium en betaling

Het standaardhonorarium is in beginsel gebaseerd op een woordtarief en wordt berekend aan de hand van het aantal woorden in de vertaalde tekst (doeltekst) vermenigvuldigd met het van toepassing zijnde tarief per woord, tenzij door translations4u.net met opdrachtgever anders wordt overeengekomen. De van toepassing zijnde tarieven staan vermeld in de betreffende offerte.

translations4u.net verhoogt het bovengenoemde standaardhonorarium met toeslag(en), indien de te vertalen tekst extra bewerkelijk is, van bijzondere of vakspecialistische aard, zeer spoedeisend (sneller dan de snelle standaardleveringstermijn) dient te worden vertaald, of anderszins meer kosten noodzaken dan translations4u.net in redelijkheid had mogen verwachten.

Facturen dienen binnen 21 dagen na factuurdatum te worden voldaan.

Alle buitengerechtelijke incassokosten in geval van niet tijdige betaling zijn voor rekening van opdrachtgever.

----------------------------------------------------------------------------------------------
7. Reclames en Geschillen

De opdrachtgever dient klachten over geleverde vertalingen zo spoedig mogelijk, uiterlijk binnen 10 dagen na levering, aan translations4u.net schriftelijk kenbaar te maken. Het indienen van een klacht ontslaat de opdrachtgever in geen geval van zijn betalingsverplichting.

Indien de opdrachtgever de juistheid of deugdelijkheid van een vertaling, duidelijk breder dan polemiek over de meest optimale, c.q. beste vertaling van één of enkele woorden, in twijfel trekt zal translations4u.net via betreffende externe vertaler commentaar leveren. Indien translations4u.net aannemelijk maakt dat de gegeven vertaling wel deskundig is uitgevoerd, is translations4u.net gerechtigd kosten van extra uren bij opdrachtgever in rekening te brengen.

Indien de klacht (gedeeltelijk) gegrond is, wordt door translations4u.net alles gedaan het geleverde in overleg met opdrachtgever met spoed deskundig te verbeteren, dan wel zal, indien opdrachtgever hier voorkeur aan geeft, gedeeltelijke, maximaal volledige, reductie op het overeengekomen honorarium worden verleend. Alles gericht op het bereiken van een voor alle partijen redelijke oplossing.

----------------------------------------------------------------------------------------------

8. Aansprakelijkheid en vrijwaring
translations4u.net kan door opdrachtgever uitsluitend aansprakelijk worden gesteld voor schade welke het directe en aantoonbare gevolg is van een aan translations4u.net toerekenbare tekortkoming. translations4u.net is nimmer aansprakelijk voor alle andere vormen van schade, zoals bedrijfsschade, vertragingsschade en gederfde winst. De aansprakelijkheid is in ieder geval beperkt tot het bedrag gelijk aan het in rekening gebrachte honorarium van de desbetreffende opdracht.

Voor verkeerde vertaling van dubbelzinnigheid in bepaalde tekstonderdelen in de brontekst kan translations4u.net nooit aansprakelijk worden gesteld.

De beoordeling van de vraag of een te vertalen tekst of de vertaling bepaalde risico’s behelst voor letselschade blijft geheel voor rekening en risico van de opdrachtgever.

Opdrachtgever wordt geacht voor hem of haar belangrijke of wezenlijke items in een door translations4u.net opgeleverde vertaling, zoals geldbedragen, waardegetallen en/of belangrijke contractuele condities van partijen in contracten en medische gegevens op juistheid te checken, aangezien translations4u.net naar beste weten en kunnen vertalingen verzorgt, doch in geen geval aansprakelijk kan worden gesteld voor (gevolg)schade veroorzaakt door een menselijke vertaalfout in bovenbedoelde items.

translations4u.net is niet aansprakelijk voor beschadiging of verlies van door opdrachtgever ter beschikking gestelde documenten. translations4u.net is evenmin aansprakelijk voor schade ontstaan ten gevolge van het gebruik van informatietechnologie, internet en moderne telecommunicatiemiddelen.

De opdrachtgever vrijwaart translations4u.net tegen alle aanspraken van derden gerelateerd aan beweerde inbreuk op eigendoms-, octrooi- of auteursrechten, alsook op het gebruik door derden van het geleverde.

----------------------------------------------------------------------------------------------

9. Ontbinding
translations4u.netis, indien de opdrachtgever niet aan zijn verplichtingen voldoet, alsmede in geval van faillissement van opdrachtgever, zonder enige verplichting tot schadevergoeding bevoegd de lopende overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden dan wel de uitvoering daarvan op te schorten. translations4u.net kan alsdan onmiddellijke voldoening van het zijn toekomende vorderen.

Indien translations4u.net door omstandigheden die niet voor zijn rekening komen niet aan zijn verplichtingen kan voldoen, heeft translations4u.net zonder enige verplichting tot schadevergoeding het recht de overeenkomst te ontbinden. Als zodanige omstandigheden gelden in ieder geval doch niet uitsluitend brand, ongeval, ziekte, werkstaking, oproer, oorlog, transportbelemmeringen, maatregelen van overheidswege, of andere omstandigheden waarop translations4u.net geen invloed kan uitoefenen.

----------------------------------------------------------------------------------------------

10. Auteursrechten
Tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen behoudt translations4u.net het auteursrecht op door de translations4u.net vervaardigde vertalingen.

----------------------------------------------------------------------------------------------

11. Toepasselijk recht
Op de rechtsbetrekkingen tussen de opdrachtgever en translations4u.net is Duits recht van toepassing. Gerechtsplaats is München, Duitsland. Bij versies van deze algemene voorwaarden in een andere dan de Duitse taal prevaleert de Duitse tekst.

----------------------------------------------------------------------------------------------

12. Wijziging algemene voorwaarden
translations4u.net is te allen tijde gerechtigd de algemene voorwaarden zonder nadere aankondiging te wijzigen, doch zal immer zorg dragen voor juiste verstrekking van de algemene voorwaarden op verzoek, alsmede uiting geven aan de algemene voorwaarden op de website www.translations4u.net.

gif-grafiken

copyright © 2005 translations4u.net